LANGLOBE® approaches language as a structural element of public communication — where wording, interpretation, and contextual responsibility shape perception and institutional meaning.
The work extends beyond pre-publication review to analytical frameworks, case-based interpretation studies, and multilingual communication research.
The website and core materials are primarily presented in English and Japanese, with additional multilingual analytical content (including selected European language materials) available where relevant.







Browse by Language:
Browse by Category:

前回の記事では、英語とつづりや発音が似ていて混同しやすいドイツ語の表現を紹介しました。今回はイタリア語を中心に、英語に似ているけれど全く異なる意味を持つ単語を見ていきます。 1. Camera(イタリア語) 意味:部屋、寝室誤解:カメラ? 「Camera singola」はシングルルームを意味します。観光客が「Vorrei una camera con bagno」と言ったら、「バスルーム付きの部屋を一つください」という意味であり、「バスルーム付きのカメラをください」ではありません。 2. Magazine(フランス語・イタリア語) 意味:倉庫、大型店舗誤解:雑誌? フランス語の magasin やイタリア語の magazzino は、英語の magazine(出版物)とは違い、お店や倉庫を指します。例えば、grand magasin は「百貨店」という意味です。 3. Agenda(イタリア語・フランス語・ドイツ語) 意味:スケジュール帳、手帳誤解:秘密の政治的議題? 英語の agenda は抽象的で政治的な意味もありますが、フランス語・イタリア語・ドイツ語では予定表や手帳を指します。 例:J’ai noté ça dans…

外国語学習では、“馴染みやすさ”という落とし穴に陥りがちです。見た目が英語に似ている単語や、英語のような響きを持つ単語、ニュースで聞いたことがある単語を見ると、「ああ、これはきっと英語と同じ意味だろう!」と思いがちですが、実際には注意が必要な単語も多くあります。 今回の記事では、英語に似ているけど意味が全く異なるフランス語の単語を紹介します。 1. Smoking(スモーキング) フランス語の smoking はタバコではなく、結婚式や授賞式で着る正装のタキシードを指します。Il porte un smoking. → 「彼はタキシードを着ています」この単語は英語の “smoking jacket” に由来しますが、現代英語ではほとんど使われません。 2. Actual(actuel) 英語の actual は「実際の」や「本当の」という意味ですが、フランス語の actuel は「現在の」を意味します。Le président actuel は「現大統領」であり、「本当の大統領」ではありません。 3. Sensible(サンシブル) 英語の sensible は「賢明な」や「分別のある」を意味しますが、フランス語の sensible…

Years ago, I worked in a correctional facility in Japan, where one of my tasks was reviewing letters and interview records written by inmates in English. While English was the most common language used,…

In our previous article, we introduced several German words that look or sound like English but have very different meanings.This time, we will focus on Italian words that resemble English but carry completely different…

In the previous article, we introduced some French words that look or sound like English but have very different meanings.This time, we’ll explore German words that are similar to English in spelling or pronunciation…

When learning a foreign language, it’s easy to fall into the trap of familiarity.A word that looks familiar, sounds similar to English, or one you’ve even heard in the news might make you think,“Oh,…

Equity is neither Capital nor Capitaux?– Why Knowing the Word Isn’t Enough in Accounting Translation When reading or translating corporate materials, one of the most common traps—no matter how fluent you are—is accounting…

語源でつながる語彙の世界へ。 (イメージの例は、「一つ、一緒に」という共通概念に由来する語で構成された、意味が自然につながる例文です。) Discover how words connect through shared roots. (The example sentence in the image is composed of words based on a common concept—“one” or “together”—and their meanings are naturally connected.) #Langlobe…
今、デジタル世界の姿は完全に様変わりしています。数年前までは、こうした話題はマニアックなコミュニティの中だけのものでした。けれど、今は違います。 Robloxでは、学生が自らゲームを開発し、その収益を得ています。ZEPETOでは、大学生がデザインしたアバターの服が、たった一日で何千着も売れています。 だからこそ、自然とこんな問いが浮かんできます。「ここは本当に“みんなの遊び場”なのか? それとも、誰かの巨大な不動産なのか?」 インターネットは「できることの範囲」を広げてきた インターネットの進化とは、単に速度が速くなったとか、グラフィックがきれいになったという話ではありません。本質は、「人々ができることの種類が、段階的に拡張されてきた歴史」です。 時代 できるようになったこと 世界の変化 Web 1.0(読む) 情報・ニュースを「読む」 百科事典 → 検索エンジン。情報の独占が崩壊。 Web 2.0(書く) ブログ・SNSで「書く」 誰もが作家・記者。いいねやコメントが経済価値に。 Metaverse/Web3(作る+持つ) 空間やアイテムを「作って所有」 デジタルの土地、家、服が生まれた。「画面の中の家が売れる」 → そう、今は「作って、持つ」時代が始まっています。しかし、まさにそこに新たな壁が立ちはだかります。 アクセスはみんなのもの。でも、所有と収益はまったく別の話。 メタバースで今、実際に起きている3つの現象 ① Roblox:学生がゲーム開発者になる 現実に例えるなら?→ 学生が自作のテーマパークを開き、入場料を取っているようなもの。 ② ZEPETO:たった一日で世界に売れるファッション…