DESINING MEMORY: SPECIALIZED LANGUAGE LEARNING CONTENTS/ 記憶をデザインする語学専門コンテンツ

LANGLOBE® is where curious minds explore how today’s language works — in English, Japanese, and other practical languages used across Europe and Asia.

ラングローブ — 英語・日本語を中心に、欧州・アジアの実用言語を通して「今のことば」をキャッチする語学ブランド。

英語・ヨーロッパ語の数の単位比較

数の数え方は、言語や文化によって大きく異なります。

東アジアの体系では、一万(10^4)ごとに区切るのに対し、英語では千(10^3)ごとに区切ります。

以下では、10のべき乗ごとに区切り、各言語における大きな数の呼び方を整理します。

 

  

ヨーロッパ大陸の言語(ドイツ語、フランス語、イタリア語など)では「ロングスケール」が使われています。

この体系では、10⁹ = Milliarde(独)/ milliard(仏)/ miliardo(伊)と表されます。これは、ロングスケールにおいて「billion」が 10¹² に割り当てられているためです。

イギリスは1974年にショートスケールを公式に採用したと言われ、現在ではイギリス英語とアメリカ英語のどちらも trillion = 10¹² を用います。一方、ドイツ語・フランス語・イタリア語は、依然として国家規格上ロングスケールをを維持していると考えられています。

  • 英語(ショートスケール): trillion = 10¹²
  • ドイツ語(ロングスケール): Billion = 10¹²
  • フランス語(ロングスケール): billion = 10¹²
  • イタリア語(ロングスケール): bilione(従来)/ trilione = 10¹²

 

数の呼び方は、数学的な体系だけでなく、文化的・歴史的背景をも反映しています。

 

 

#トリリオン #ビリオン #大きな数 #数の体系 #ショートスケール #ロングスケール #ビリオン対トリリオン #数の呼び方 #数と文化の歴史 #言語比較 #語源 #言語学 #語学学習 #英語 #ドイツ語 #フランス語 #イタリア語 #数学と言語 #LANGLOBE #ラングローブ

Leave a comment

Newsletter