DESINING MEMORY: SPECIALIZED LANGUAGE LEARNING CONTENTS/ 記憶をデザインする語学専門コンテンツ

LANGLOBE® is where curious minds explore how today’s language works — in English, Japanese, and other practical languages used across Europe and Asia.

ラングローブ — 英語・日本語を中心に、欧州・アジアの実用言語を通して「今のことば」をキャッチする語学ブランド。

Legal Vocabulary in English, French, German, and Italian — A Comparative Note

Years ago, I worked in a correctional facility in Japan, where one of my tasks was reviewing letters and interview records written by inmates in English. While English was the most common language used, I occasionally came across inmates who communicated in French, German, or Italian.

At the time, I needed to become familiar with legal English for work. But since I was also studying European languages—specifically French, Italian, and German—I decided to create my own comparative vocabulary chart. I used this chart during my long commute (about two and a half hours), reviewing the terms on the subway alongside a legal English reference book.

For several years afterward, I paused language study while focusing entirely on publishing projects. But I’ve recently resumed studying these European languages and others at a steady pace.

 

Legal Documents — Not Always as Difficult as They Seem?

Later on, I had a chance to review a few letters written in European languages and some short legal documents related to ongoing cases. Despite being part of a field full of technical terms, the structure of these documents was often surprisingly straightforward.

While I wasn’t dealing with the full complexity of legal statutes, the kinds of documents I reviewed—such as those related to attorney visits, consular contact, or formal notices—tended to use recurring expressions. Familiarizing myself with those phrases alone was already very helpful.

 

Common Legal Terms Seen in Correctional Facility Documents (EN–FR–DE–IT)

EnglishFrenchGermanItalianNotes
AccompliceCompliceKomplizeComplice
AcquitAcquitterFreisprechenAssolvere
AttorneyAvocatRechtsanwaltAvvocato
BailCautionKautionCauzionepopular inmate word
ChargeInculpation / Chef d’accusationAnklagepunktAccusa / Capo d’imputazione
ConfiscateConfisquerBeschlagnahmenConfiscare
Convict (v.)CondamnerVerurteilenCondannare
Convict (n.)CondamnéVerurteilterCondannato
EmbassyAmbassadeBotschaftAmbasciata
ConsulateConsulatKonsulatConsolato
TransferTransfertÜberstellungTrasferimento
Criminal recordCasier judiciaireStrafregisterFedina penale
CustodyGarde à vue Gewahrsam CustodiaUsed in criminal or correctional settings for detention or legal holding.
DetentionDétentionHaftDetenzioneFR has homonym with ‘possession’
DefendantAccusé / PrévenuAngeklagterImputatoFR uses Accusé during trial, Prévenu earlier
AppealAppelBerufungAppello
PrisonPrisonGefängnisCarcere
JudgeJugeRichterGiudice
DefenderAvocat de la défenseVerteidigerDifensore
ProsecutorProcureurStaatsanwaltPubblico ministero
JudgementJugementUrteilSentenza
Suspended sentencePeine avec sursisBewährungsstrafeCondanna con sospensione
WarrantMandatHaftbefehl / DurchsuchungsbefehlMandato
WitnessTémoinZeugeTestimone
EvidencePreuveBeweisProvaEnglish is uncountable; others countable

This table summarizes terms frequently encountered in legal documents within correctional settings. Meanings may shift depending on legal context and national systems.

 

A Final Note

This post is a small record of terms I once organized during a unique period of my life. The experience reminded me that even highly specialized domains like legal language can become approachable with the right tools—and a bit of curiosity.

 

 

#Langlobe #LegalTerminology #MultilingualLaw #LegalTranslation #EuropeanLanguages #CorrectionalFacility #LegalVocabulary #LanguageForExpertise #LifeInJapan #WorkingInJapan

Leave a comment

Newsletter