DESINING MEMORY: SPECIALIZED LANGUAGE LEARNING CONTENTS/ 記憶をデザインする語学専門コンテンツ

LANGLOBE® is where curious minds explore how today’s language works — in English, Japanese, and other practical languages used across Europe and Asia.

ラングローブ — 英語・日本語を中心に、欧州・アジアの実用言語を通して「今のことば」をキャッチする語学ブランド。

英語とそっくりだけど意味が違う、ドイツ語のまぎらわしい単語

前回の記事では、英語と似ているように見えても、意味がまったく異なるフランス語の単語を紹介しました。
今回は、つづりや発音が英語に似ているけれど、実際には全然違う意味を持つドイツ語の単語を見ていきましょう。

 

1. Beamer

  • 意味:プロジェクター
  • よくある誤解:「They have a beamer in every room.」→ 「全部屋にBMWがあるってこと?」

ドイツ語の Beamer は「ビデオプロジェクター」を指します。英語の beam に由来しますが、BMWの通称「Beamer」と誤解されることがあります。

 

2. Handy

  • 意味:携帯電話・スマートフォン
  • よくある誤解:「Can I use your handy?」→ 「私って便利な人ってこと?」

Handy はドイツ語では携帯電話の意味を持つ名詞。英語の handy(便利な)は形容詞であり、意味が全く異なります。

 

3. Trainer

  • 意味:トレーナー(人)または運動靴(文脈による)
  • よくある誤解:靴のこと? それとも人のこと?

イギリス英語では trainers は運動靴ですが、ドイツ語では Trainer が「トレーナー(人)」を指すのが一般的。ただし、靴を指す場合もあり、文脈判断が必要です。

 

4. Rock

  • 意味:スカート
  • よくある誤解:ロック音楽?

Ich trage einen Rock. → 「私はスカートをはいています」
音楽ジャンルの rock とは無関係です。

 

5. Gift

  • 意味:毒
  • よくある誤解:「プレゼント」という意味?

英語では gift は「贈り物」ですが、ドイツ語では Gift は「毒」です。
「Ich habe ein Gift für dich(君にプレゼントがあるよ)」などと言うと大変な誤解を招きます。
プレゼントは Geschenk です。

 

6. Fabrik

  • 意味:工場
  • よくある誤解:布地?

英語の fabric は「布・繊維」を指しますが、ドイツ語の Fabrik は「工場」の意味です。

 

7. Eventuell

  • 意味:もしかすると・たぶん
  • よくある誤解:英語の eventually(結局)と混同

Wir kommen eventuell morgen. → 「私たちは明日来るかもしれない」
eventually のように「最終的に」という意味ではありません。

 

8. Kaution

  • 意味:保証金・敷金
  • よくある誤解:caution(注意)?

Kaution für die Wohnung → 「部屋の保証金」
英語の caution(注意・警告)とは全く無関係で、英語の deposit にあたります。

 

9. Bekommen

  • 意味:もらう・受け取る
  • よくある誤解:become(〜になる)?

Ich bekomme ein Geschenk. → 「私はプレゼントをもらいます」
「〜になる」は werden であり、英語の become に対応します。

 

今回は、英語とつづりや発音が似ているにもかかわらず、意味がまったく異なるドイツ語の単語を紹介しました。
次回は、イタリア語の False Friends を取り上げたいと思います。

 

 

#Langlobe #FalseFriends #GermanFalseFriends #ドイツ語学習 #英語学習 #語彙力アップ #間違いやすい単語 #言語の落とし穴 #語学好きと繋がりたい #多言語学習

Leave a comment

Newsletter